कहानियों से हिंदी सीखें
Original article: साहूकार का बटुआ — HindiKiBindi.com
Section 1: Hindi Story
साहूकार का बटुआ — The Moneylender's Purse

एक बार एक ग्रामीण साहूकार का बटुआ खो गया। उसने घोषणा की कि जो भी उसका बटुआ लौटाएगा, उसे सौ रूपए का इनाम दिया जाएगा। बटुआ एक गरीब किसान के हाथ लगा था। उसमें एक हजार रूपए थे। किसान बहुत ईमानदार था। उसने साहूकार के पास जाकर बटुआ उसे लौटा दिया।
साहूकार ने बटुआ खोलकर पैसे गिने। उसमे पूरे एक हजार रूपये थे। अब किसान को इनाम के सौ रूपए देने मे साहूकार आगापीछा करने लगा। उसने किसान से कहा, "वाह! तू तो बड़ा होशियार निकला! इनाम की रकम तूने पहले ही निकाल ली।"
यह सुनकर किसान को बहुत गुस्सा आया। उसने साहूकार से पूछा, "सेठजी, आप कहना क्या चाहते हैं?"
साहूकार ने कहा, "मैं क्या कह रहा हूँ, तुम अच्छी तरह जानते हो। इस बटुए में ग्यारह सौ रूपए थे। पर अब इसमें केवल एक हजार रूपये ही हैं। इसका अर्थ यह हुआ कि इनाम के सौ रूपए तुमने इसमें से पहले ही निकाल लिये हैं।"
किसान ने कहा, "मैंने तुम्हारे बटुए में से एक पैसा भी नहीं निकाला है। चलो, सरपंच के पास चलते हैं, वहीं फैसला हो जाएगा।"
फिर वे दोनों सरपंच के पास गए। सरपंच ने उन दोनों की बातें सुनीं। उसे यह समझते देर नहीं लगी कि साहूकार बेईमानी कर रहा है।
सरपंच ने साहूकार से कहा, "आपको पूरा यकीन है कि बटुए में ग्यारह सौ रूपए थे?"
साहूकार ने कहा, "हाँ हाँ, मुझे पूरा यकीन है।"
सरपंच ने जवाब दिया, "तो फिर यह बटुआ आपका नहीं है।"
और सरपंच ने बटुआ उस गरीब किसान को दे दिया।
शिक्षा — झूठ बोलने की भारी सजा भुगतनी पड़ती है। (The punishment for lying is severe.)
Section 2: Sentence-by-Sentence Translation
| # | Hindi (हिंदी) | English Translation |
|---|---|---|
| 1 | एक बार एक ग्रामीण साहूकार का बटुआ खो गया। | Once, a village moneylender lost his purse. |
| 2 | उसने घोषणा की कि जो भी उसका बटुआ लौटाएगा, उसे सौ रूपए का इनाम दिया जाएगा। | He announced that whoever returned his purse would be given a reward of one hundred rupees. |
| 3 | बटुआ एक गरीब किसान के हाथ लगा था। | The purse had been found by a poor farmer. |
| 4 | उसमें एक हजार रूपए थे। | It contained one thousand rupees. |
| 5 | किसान बहुत ईमानदार था। | The farmer was very honest. |
| 6 | उसने साहूकार के पास जाकर बटुआ उसे लौटा दिया। | He went to the moneylender and returned the purse to him. |
| 7 | साहूकार ने बटुआ खोलकर पैसे गिने। | The moneylender opened the purse and counted the money. |
| 8 | उसमे पूरे एक हजार रूपये थे। | There were exactly one thousand rupees in it. |
| 9 | अब किसान को इनाम के सौ रूपए देने मे साहूकार आगापीछा करने लगा। | Now the moneylender began to hesitate about giving the farmer the hundred-rupee reward. |
| 10 | उसने किसान से कहा, "वाह! तू तो बड़ा होशियार निकला! इनाम की रकम तूने पहले ही निकाल ली।" | He said to the farmer, "Wow! You turned out to be quite clever! You already took out the reward amount." |
| 11 | यह सुनकर किसान को बहुत गुस्सा आया। | Hearing this, the farmer became very angry. |
| 12 | उसने साहूकार से पूछा, "सेठजी, आप कहना क्या चाहते हैं?" | He asked the moneylender, "Sir, what are you trying to say?" |
| 13 | साहूकार ने कहा, "मैं क्या कह रहा हूँ, तुम अच्छी तरह जानते हो।" | The moneylender said, "You know very well what I am saying." |
| 14 | "इस बटुए में ग्यारह सौ रूपए थे। पर अब इसमें केवल एक हजार रूपये ही हैं।" | "This purse had eleven hundred rupees. But now it has only one thousand rupees." |
| 15 | "इसका अर्थ यह हुआ कि इनाम के सौ रूपए तुमने इसमें से पहले ही निकाल लिये हैं।" | "This means you have already taken out the hundred rupees of reward from it." |
| 16 | किसान ने कहा, "मैंने तुम्हारे बटुए में से एक पैसा भी नहीं निकाला है।" | The farmer said, "I have not taken even a single penny from your purse." |
| 17 | "चलो, सरपंच के पास चलते हैं, वहीं फैसला हो जाएगा।" | "Let us go to the village chief, the matter will be decided there." |
| 18 | फिर वे दोनों सरपंच के पास गए। | Then they both went to the village chief. |
| 19 | सरपंच ने उन दोनों की बातें सुनीं। | The village chief listened to both of them. |
| 20 | उसे यह समझते देर नहीं लगी कि साहूकार बेईमानी कर रहा है। | It did not take him long to understand that the moneylender was being dishonest. |
| 21 | सरपंच ने साहूकार से कहा, "आपको पूरा यकीन है कि बटुए में ग्यारह सौ रूपए थे?" | The village chief asked the moneylender, "Are you completely sure that the purse had eleven hundred rupees?" |
| 22 | साहूकार ने कहा, "हाँ हाँ, मुझे पूरा यकीन है।" | The moneylender said, "Yes yes, I am completely sure." |
| 23 | सरपंच ने जवाब दिया, "तो फिर यह बटुआ आपका नहीं है।" | The village chief replied, "Then this purse is not yours." |
| 24 | और सरपंच ने बटुआ उस गरीब किसान को दे दिया। | And the village chief gave the purse to the poor farmer. |
Section 3: Vocabulary
| Hindi | Transliteration | Part of Speech | English Meaning |
|---|---|---|---|
| साहूकार | saahookaar | noun | moneylender |
| बटुआ | batuaa | noun | purse, wallet |
| ग्रामीण | graameen | adjective | rural, village |
| घोषणा | ghoshnaa | noun | announcement, declaration |
| लौटाना | lautaanaa | verb | to return (something) |
| इनाम | inaam | noun | reward, prize |
| गरीब | gareeb | adjective | poor |
| किसान | kisaan | noun | farmer |
| ईमानदार | eemaandaar | adjective | honest |
| पैसे गिनना | paise ginnaa | verb phrase | to count money |
| आगापीछा करना | aagaa-peechha karnaa | verb phrase | to hesitate, to dither |
| होशियार | hoshiyaar | adjective | clever, smart |
| रकम | rakam | noun | amount, sum of money |
| गुस्सा | gussa | noun | anger |
| सेठजी | sethjee | noun | respectful term for a merchant/businessman |
| अर्थ | arth | noun | meaning |
| केवल | keval | adverb | only |
| सरपंच | sarpanch | noun | village chief, head of village council |
| फैसला | faislaa | noun | decision, verdict |
| बेईमानी | be-eemaanee | noun | dishonesty, cheating |
| यकीन | yakeen | noun | belief, certainty |
| जवाब | jawaab | noun | answer, reply |
| शिक्षा | shikshaa | noun | moral, lesson, education |
| झूठ | jhooth | noun | lie, falsehood |
| सजा | sajaa | noun | punishment |
